Referanse: Sandvik, H. (2024) Endonymiprinsippet og flerspråklige stedsnavn i Europa. Namn og nemne, 41, 55–83.

Nøkkelord: Endonym, eksonym, flerspråklighet, minoritetsspråk, regionalt språk

Sammendrag: Endonymiprinsippet har lang tradisjon i Norge, som vil si at man stort sett omtaler utenlandske steder ved deres endonymer. Men hvordan skal man omtale utenlandske steder som er flerspråklige og derfor har mer enn ett endonym? Jeg begrunner hvorfor navn på minoritets- og regionalspråk ikke bør forbigås når man vurderer hvilke(t) endonym(er) man skal bruke. Artikkelens mål er (1) å finne en tilstrekkelig konsis definisjon på "endonym", (2) å kartlegge hvor i Europa det fins levende endonymer på mer enn ett språk, (3) å teste hvordan Språkrådets normering forholder seg til slike endonymer per i dag, (4) å foreslå og anvende en konsistent normering for utenlandske flerspråklige stedsnavn og (5) å foreslå retningslinjer for håndtering av utenlandske flerspråklige stedsnavn som ligger utenfor Språkrådets normering.

Hele artikkelen: © 2024 Hanno Sandvik. Hvis du samtykker i Creative Commons' BY-SA-4.0-lisens og i å ta eventuelle utskrifter på resirkulert papir, kan du laste ned artikkelen her (som pdf-fil, 0,4 MB).

Supplement: Artikkelens vedlegg er tilgjengelig fra Zenodo via doi:10.5281/zenodo.13832916, enten som pdf-fil (alle seks vedlegg, 2,0 MB) eller som regneark (vedlegg 2–6, xlsx, 37 kB).

 

[tilbake]