Referanse: Sandvik, H. (2024) Endonymiprinsippet og flerspråklige
stedsnavn i Europa. Namn og nemne, 41, 55–83.
Nøkkelord: Endonym, eksonym, flerspråklighet,
minoritetsspråk, regionalt språk
Sammendrag:
Endonymiprinsippet har lang tradisjon i Norge, som vil si at man stort sett omtaler
utenlandske steder ved deres endonymer. Men hvordan skal man omtale utenlandske steder
som er flerspråklige og derfor har mer enn ett endonym? Jeg begrunner hvorfor navn
på minoritets- og regionalspråk ikke bør forbigås når man
vurderer hvilke(t) endonym(er) man skal bruke. Artikkelens mål er (1) å finne
en tilstrekkelig konsis definisjon på "endonym", (2) å kartlegge hvor i Europa det
fins levende endonymer på mer enn ett språk, (3) å teste hvordan
Språkrådets normering forholder seg til slike endonymer per i dag,
(4) å foreslå og anvende en konsistent normering for utenlandske
flerspråklige stedsnavn og (5) å foreslå
retningslinjer for håndtering av utenlandske flerspråklige stedsnavn som ligger
utenfor Språkrådets normering.
Hele artikkelen: © 2024 Hanno Sandvik. Hvis du samtykker i
Creative Commons' BY-SA-4.0-lisens
og i å ta eventuelle utskrifter på resirkulert papir,
kan du laste ned artikkelen her
(som pdf-fil, 0,4 MB).
Supplement: Artikkelens vedlegg er tilgjengelig fra Zenodo via
doi:10.5281/zenodo.13832916, enten som pdf-fil
(alle seks vedlegg, 2,0 MB) eller som
regneark
(vedlegg 2–6, xlsx, 37 kB).
[tilbake]
|